ΜΕΡΟΣ Ι ΝΟΜΙΣΜΑΤΟΚΟΠΗ
Κέρματα είναι νόμιμο νόμισμα

2.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 9 του Νόμου αυτού, τα κέρματα που ορίζονται στον Πρώτο και Δεύτερο Πίνακα του Νόμου αυτού κυκλοφορούν στη Δημοκρατία, και προσφορά πληρωμής χρημάτων στη Δημοκρατία αν γίνεται με οποιαδήποτε από αυτά τα κέρματα αν τα κέρματα δεν έχουν χρησιμοποιηθεί παράνομα κατά τον τρόπο που περιγράφεται στο εδάφιο (1) του άρθρου 6 του Νόμου αυτού, ή, στην περίπτωση χρυσών κερμάτων, δεν είναι κάτω από το ελάχιστο σε κυκλοφορία βάρος που ορίζεται στον Πρώτο Πίνακα του Νόμου αυτού, είναι νόμιμη προσφορά-

(α) στην περίπτωση χρυσών κερμάτων για την πληρωμή οποιουδήποτε ποσού˙

(β) στην περίπτωση νομισμάτων από νικελιούχο χαλκό για την καταβολή οποιουδήποτε ποσού που δεν υπερβαίνει τρεις χιλιάδες μιλς, αλλά όχι για μεγαλύτερο ποσό˙

(γ) στην περίπτωση κερμάτων από κράμα μετάλλου για την καταβολή οποιουδήποτε ποσού που δεν υπερβαίνει εκατό πενήντα μιλς, αλλά όχι για μεγαλύτερο ποσό.

(2) Κάθε κέρμα που ορίζεται στον Πρώτο και Δεύτερο Πίνακα του Νόμου αυτού θεωρείται κυκλοφορούν και νόμιμο νόμισμα μόνο για τα ποσά που ορίζονται αναφορικά με το κέρμα αυτό στους αναφερόμενους Πίνακες.

Κέρματα βάσει οδηγιών του Διευθυντή του Νομισματοκοπείου της Αυτής Μεγαλειότητας

3. Τα κέρματα που καθορίζονται στο Δεύτερο Πίνακα του Νόμου αυτού κόβονται βάσει οδηγιών του Διευθυντή του Νομισματοκοπείου της Αυτής Μεγαλειότητας, και έχουν το σταθερό βάρος που ορίζεται σε αυτό, και έχουν αποτυπώσεις ως ήθελαν εγκριθεί από το Διευθυντή του Νομισματοκοπείου της Αυτής Μεγαλειότητας και από το Γραμματέα του Κράτους.

Άλλα κέρματα δύνανται να εκδίδονται

4.-(1) Αν ο Κυβερνήτης κατά οποιοδήποτε χρόνο ζητήσει όπως οποιαδήποτε κέρματα αξίας που δεν υπερβαίνει τα διακόσια πενήντα μιλς είτε από χαλκό, ορείχαλκο ή κράμα, εκτός από τα κέρματα που ισχύουν εκάστοτε στη Δημοκρατία βάσει του Νόμου αυτού, εκδοθούν για χρήση στη Δημοκρατία, και ο Γραμματέας του Κράτους εγκρίνει την αίτηση, τα νομίσματα αυτά δύνανται να κοπούν κατά τον τρόπο αυτό κάτω από τις οδηγίες του Διευθυντή του Νομισματοκοπείου της Αυτής Μεγαλειότητας.

(2) Τα κέρματα που κόπτονται κατά τον τρόπο αυτό (στο Νόμο αυτό αναφέρονται ως “νέα κέρματα”) έχουν τέτοιες αποτυπώσεις ως ήθελαν εγκριθεί από το Διευθυντή του Νομισματοκοπείου της Αυτής Μεγαλειότητας και από το Γραμματέα του Κράτους.

(3) Οποιοδήποτε νέο κέρμα δύναται να είναι της ίδιας αξίας όπως οποιοδήποτε κέρμα που κυκλοφορεί εκάστοτε στη Δημοκρατία, ή διαφορετικής αξίας.

(4) Κάθε νέο κέρμα έχει το κανονικό βάρος που ορίζεται για το σκοπό αυτό στον Τρίτο Πίνακα του Νόμου αυτού με τέτοια θεραπεία ή ανεκτή διαφορά όπως ορίζεται σε αυτόν.

(5) Αν οποιαδήποτε νέα κέρματα κόβονται σύμφωνα με το άρθρο αυτό και γίνεται Προκήρυξη με την έγκριση του Γραμματέα του Κράτους, που εκθέτει σε πίνακα τις ίδιες λεπτομέρεις σχετικά με κάθε κέρμα όπως εκτίθενται στο Δεύτερο Πίνακα του Νόμου αυτού, οι διατάξεις του Νόμου αυτού που καθιστούν τα κέρματα, στον αναφερόμενο Δεύτερο Πίνακα κυκλοφορούν και νόμιμο νόμισμα στη Δημοκρατία θα εφαρμόζονται στα νέα κέρματα ωσάν ο πίνακας της Προκήρυξης να αποτελούσε, ή αποτελούσε μέρος, του Δεύτερου Πίνακα του Νόμου που ισχύει εκάστοτε, ανάλογα με την περίπτωση.

(6) Ο Δεύτερος Πίνακας του Νόμου αυτού δύναται να καταργηθεί, είτε εξολοκλήρου είτε μερικώς, από οποιαδήποτε τέτοια Προκήρυξη αναφορικά με νέα νομίσματα.

Συμβάσεις κλπ., καταρτίζονται σύμφωνα με τα κυκλοφορούντα κέρματα και χαρτονομίσματα

5. Κάθε σύμβαση, πώληση, πληρωμή, λογαριασμός, γραμμάτιο, διοικητική πράξη και εγγύηση για χρήματα, και κάθε συναλλαγή, δοσοληψία, χειρισμός και θέμα που κατά οποιοδήποτε τρόπο σχετίζεται με χρήματα ή αφορά την καταβολή ή την υποχρέωση καταβολής χρημάτων θεωρείται, αν δεν υπάρχει ρητή συμφωνία για το αντίθετο, ότι διενεργείται, εκτελείται, καταχωρείται, γίνεται και υπάρχει στη Δημοκρατία σύμφωνα με τα κέρματα ή χαρτονομίσματα τα οποία ισχύουν και είναι νόμιμο νόμισμα στη Δημοκρατία δυνάμει του Νόμου αυτού.

Κέρματα που χρησιμοποιούνται παράνομα

6.-(1) Για τους σκοπούς του Νόμου αυτού κέρμα θεωρείται ότι χρησιμοποιήθηκε παράνομα όταν το κέρμα φθάρηκε, σμίκρυνε ή ελάφρυνε, εκτός από φυσική φθορά, ή παραμορφώθηκε με το σφράγισμα ή τη χάραξη πάνω σε αυτό οποιουδήποτε ονόματος, λέξης, εμβλήματος, ή αριθμού, είτε το κέρμα σμίκρυνε ή ελάφρυνε εξαιτίας αυτού είτε όχι.

(2) Οποιοδήποτε κέρμα το οποίο δυνάμει οποιασδήποτε Προκήρυξης βάσει του Νόμου αυτού, έπαψε να είναι νόμιμο νόμισμα, ή το οποίο χρησιμοποιήθηκε παράνομα, ή αν χρυσό κέρμα είναι κάτω από το ελάχιστο ισχύον βάρος που ορίζεται στον Πρώτο Πίνακα του Νόμου αυτού, δύναται να αποσυρθεί, τεμαχιστεί, θραυστεί, ή παραμορφωθεί βάσει της εξουσίας του Υπουργικού Συμβουλίου, σύμφωνα με τέτοιους Κανονισμούς, γενικούς ή ειδικούς, όπως το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να εκδώσει.

Το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να εμποδίζει κίβδηλα κέρματα κλπ.

7. Το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να εκδίδει τέτοιο διάταγμα όπως αυτό θεωρεί απαραίτητο για το σκοπό παρεμπόδισης της κατασκευής ή κυκλοφορίας, ή της εισαγωγής στη Δημοκρατία, οποιουδήποτε ψεύτικου ή κίβδηλου κέρματος ή οποιουδήποτε αντικείμενου ή πράγματος που ομοιάζει ή που προσφανώς προτίθεται να ομοιάσει ή να εκληφθεί για οποιοδήποτε κέρμα που εκάστοτε βρίσκεται σε κυκλοφορία στη Δημοκρατία δυνάμει του Νόμου αυτού, ή για το κέρμα οποιουδήποτε άλλου Κράτους, και για να παρεμποδίσει τη διάπραξη αδικημάτων, και για να τιμωρήσει παραβάτες κατά παράβαση του προνομίου της Δημοκρατίας σε σχέση με κέρμα και διαφορετικά να θέσει σε εφαρμογή το Μέρος αυτό του Νόμου αυτού.

Μετατροπή σελινιών και γροσιών σε μιλς

8. Όταν σε οποιοδήποτε Νόμο, διοικητική πράξη, δημόσια ειδοποίηση ή άλλο έγγραφο γίνεται αναφορά σε σελίνια ή γρόσια, ή σε οποιαδήποτε υποδιαίρεση τους, η αναφορά αυτή θεωρείται, από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του περί Νομίσματος (Τροποποιητικού) Νόμου, 1955, και εκτός αν υπάρχει αντίθετη πρόθεση, ως αναφορά στο ισόποσο σε μιλς όταν μετατραπεί σύμφωνα με το Γενικό Πίνακα Μετατροπής που εκτίθεται στον Τέταρτο Πίνακα του Νόμου αυτού:

Νοείται ότι-

(α) στην περίπτωση οποιουδήποτε δικαιώματος, επιβάρυνσης ή τέλους πληρωτέου στην Κυβέρνηση ή σε οποιοδήποτε Τμήμα αυτής βάσει των διατάξεων οποιουδήποτε Νόμου, διοικητικής πράξης ή δημόσιας ειδοποίησης και που γίνεται αναφορά σε αυτό εξολοκλήρου ή εν μέρει σε σελίνια, γρόσια, ή παράδες ή δεκαδικούς ή υποδιαίρεση γροσιού, αναφορά σε οποιοδήποτε τέτοιο Νόμο, διοικητική πράξη ή δημόσια ειδοποίηση σε σελίνια ή γρόσια ή παράδες ή δεκαδικούς ή υποδιαίρεσης γροσιού όπως προαναφέρθηκε θεωρείται, από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του περί Νομίσματος (Τροποποιητικού) Νόμου, 1955, και εκτός αν προκύπτει πρόθεση για το αντίθετο ως αναφορά στο ισόποσο σε μιλς όταν μετατραπούν σύμφωνα με τον Πίνακα που εκτίθεται στο Πέμπτο Παράρτημα του Νόμου αυτού και όχι σύμφωνα με το Γενικό Πίνακα Μετατροπής που εκτίθεται στον Τέταρτο Πίνακα του Νόμου αυτού˙

(β) όταν σε οποιαδήποτε σύμβαση ή συμφωνία ορισμένης διάρκειας, με ή χωρίς οποιαδήποτε διάταξη που καθιστά δυνατή την ανανέωση ή παράταση της, που βρίσκεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία εφαρμογής του περί Νομίσματος (Τροποποιητικού) Νόμου, 1955, οποιοδήποτε τέλος, επιβάρυνση ή τόκος εκφράζεται ολικά ή μερικά σε γρόσια ή παράδες ή δεκαδικούς ή υποδιαίρεση γροσιού ανά μονάδα μετρήσεως, οποιοδήποτε ποσό ή ποσά οφειλόμενα ή καταβλητέα ή τα οποία δυνατό να καταστούν οφειλόμενα ή καταβλητέα βάσει τέτοιας σύμβασης ή συμφωνίας σε σχέση με τέτοιο τέλος, επιβάρυνση ή τόκο υπολογίζονται, εκτός αν προκύπτει πρόθεση για το αντίθετο στη σύμβαση αυτή ή συμφωνία και μέχρι την τελική λήξη αυτής, σε λίρες, σελίνια, και γρόσια ωσάν ο περί Νομίσματος (Τροποποιητικός) Νόμος, 1955, δεν είχε θεσπιστεί, και η αναλογία αυτή του ποσού που προκύπτει η οποία είναι σε σελίνια ή γρόσια ή σε σελίνια και γρόσια, ανάλογα με την περίπτωση, μετατρέπεται τότε σε μιλς σύμφωνα με το Γενικό Πίνακα Μετατροπής που εκτίθεται στο Τέταρτο Παράρτημα του Νόμου αυτού˙

(γ) στην περίπτωση οποιουδήποτε δικαιώματος, επιβάρυνσης ή τέλους άλλου από δικαιώματος, επιβάρυνσης ή τέλους στο οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος (α) ή (β) αυτής της επιφύλαξης, το οποίο εκφράζεται σε οποιοδήποτε Νόμο, διοικητική πράξη, δημόσια γνωστοποίηση ή άλλο έγγραφο (άλλο από έγγραφο στο οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος (β) της επιφύλαξης αυτής) ολικά ή μερικά σε γρόσια ή παράδες ή δεκαδικούς ή υποδιαίρεση γροσίου ανά μονάδα μετρήσεως, οποιοδήποτε ποσό ή ποσά οφειλόμενα ή καταβλητέα ή τα οποία δυνατό να καταστούν οφειλόμενα ή καταβλητέα βάσει του Νόμου αυτού, διοικητικής πράξης, δημόσιας ειδοποίησης ή άλλου εγγράφου όπως προαναφέρθηκε, σε σχέση με το δικαίωμα αυτό, επιβάρυνση ή τέλος υπολογίζεται εκτός αν προκύπτει πρόθεση για το αντίθετο και μέχρις ότου ο σχετικός Νόμος, διοικητική πράξη, δημόσια ειδοποίηση ή άλλο έγγραφο, όπως προαναφέρθηκε, τροποποιηθεί ή αντικατασταθεί ή μέχρις ότου το Υπουργικό Συμβούλιο, με ειδοποίηση που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, διατάξει διαφορετικά, υπολογίζεται σε λίρες, σελίνια και γρόσια ωσάν να μην είχε θεσπιστεί ο περί Νομίσματος (Τροποποιητικός) Νόμος, 1955, και η αναλογία αυτή του ποσού που προκύπτει η οποία είναι σε σελίνια ή γρόσια ή σε σελίνια και γρόσια, ανάλογα με την περίπτωση, μετατρέπεται τότε σε μιλς σύμφωνα με το Γενικό Πίνακα Μετατροπής που εκτίθεται στο Τέταρτο Παράρτημα του Νόμου αυτού.

Μεταβατικές διατάξεις και επιφυλάξεις

9. Ανεξάρτητα από οποιαδήποτε διάταξη που περιέχεται στο Μέρος αυτό του Νόμου αυτού, τα κέρματα τα οποία κυκλοφορούν και είναι νόμιμο νόμισμα στη Δημοκρατία αμέσως πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του περί Νομίσματος (Τροποιητικού) Νόμου, 1955, και ορίζονται στο Έκτο Παράρτημα του Νόμου αυτού θα συνεχίσουν να αποτελούν κυκλοφορούν και νόμιμο νόμισμα στη Δημοκρατία επιπρόσθετα με τα κέρματα που ορίζονται στον Πρώτο και Δεύτερο Πίνακα, ωσάν να μην είχε θεσπιστεί ο περί Νομίσματος (Τροποποιητικός) Νόμος, 1955, μέχρι την ημερομηνία αυτή όπως το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται, με ειδοποίηση που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, να ορίσει ως την ημερομηνία κατά την οποία τα κέρματα αυτά θα πάψουν να αποτελούν κυκλοφορούν και νόμιμο νόμισμα στη Δημοκρατία.