Ύδωρ ως αποζημίωση σε περίπτωση απαλλοτρίωσης

28. Σε περίπτωση επιχείρησης η οποία απαλλοτριώνεται αναγκαστικά βάσει των διατάξεων του παρόντος Νόμου και εφόσον υπάρχουν πρόσωπα που έχουν μερίδιο ή οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα πάνω στο ύδωρ της επιχείρησης, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

(α) Ο Επαρχιακός Οργανισμός Αυτοδιοίκησης, τηρουμένων των άλλων δεσμεύσεων και υποχρεώσεών του βάσει των διατάξεων του παρόντος Νόμου και τηρουμένων των διατάξεων του περί της Ενιαίας Διαχείρισης Υδάτων Νόμου, εξακολουθεί να παρέχει σε κάθε τέτοιο πρόσωπο, κατά τη διάρκεια της περιόδου για την οποία το πρόσωπο αυτό θα εδικαιούτο, την ίδια ποσότητα ύδατος που του παρεχόταν, κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης, για τις εύλογες οικιακές του ανάγκες, από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος·

(β) για τους σκοπούς της παραγράφου (α), η ποσότητα ύδατος που παρεχόταν από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος στο υπό αναφορά πρόσωπο κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης για τις εύλογες οικιακές του ανάγκες θεωρείται ότι αποτελεί, εάν δεν υπάρξει συμφωνία, το μερίδιο το οποίο εδικαιούτο να λάβει από τη συνολική ποσότητα ύδατος που παρεχόταν από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος στα πρόσωπα που την εδικαιούντο κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης·

(γ) το πρόσωπο που προμηθεύεται με τον τρόπο αυτό πληρώνει τα ίδια δικαιώματα ή/και επιβαρύνσεις που πληρώνονταν από αυτό κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης για την περίοδο για την οποία το πρόσωπο αυτό εδικαιούτο να πληρώνει τα δικαιώματα ή τις επιβαρύνσεις αυτές στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος:

Νοείται ότι, εάν η ποσότητα του ύδατος που παρέχεται στο πιο πάνω πρόσωπο είναι μεγαλύτερη από αυτή που παρεχόταν σε αυτό κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης ή εάν η ποιότητά του βελτιώθηκε, το Συμβούλιο δύναται να επιβάλει τέτοια επιπρόσθετα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, που ήθελε κρίνει σκόπιμο, αλλά με τρόπο ώστε τα δικαιώματα ή οι επιβαρύνσεις που απαιτείται να πληρώνονται από αυτό να μην υπερβαίνουν τα δικαιώματα ή τις επιβαρύνσεις που απαιτείται να πληρωθούν δυνάμει των διατάξεων του παρόντος Νόμου από οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο δεν είχε κανένα μερίδιο ή οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα πάνω στο ύδωρ της επιχείρησης:

Νοείται περαιτέρω ότι, εφόσον δεν καταβάλλονταν ομοιόμορφα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης, στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος από όλα τα πρόσωπα που προμηθεύονταν με ύδωρ, το πρόσωπο αυτό θεωρείται ότι έχει καταβάλει ως δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, για τους σκοπούς της παραγράφου αυτής, ποσό που αντιπροσωπεύει το μερίδιό του στο συνολικό ποσό που πραγματικά καταβαλλόταν σε σχέση με τα ετήσια δικαιώματα ή επιβαρύνσεις στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος κατά τον χρόνο της απαλλοτρίωσης·

(δ) η δίκαιη αγοραία αξία κατά την ημερομηνία της απαλλοτρίωσης του ύδατος που παρεχόταν με τον τρόπο αυτό λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αποζημίωσης που απαιτείται να πληρωθεί βάσει των διατάξεων του άρθρου 68 και αφαιρείται από αυτή ανάλογα·

(ε) εάν ανακύψει οποιαδήποτε διαφορά ως προς την ποσότητα ύδατος που θα προμηθεύει το Συμβούλιο, η διαφορά αυτή παραπέμπεται από το Συμβούλιο στον Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας για να αποφασίσει επ’ αυτής:

Νοείται ότι, οποιοδήποτε μέρος δεν ικανοποιείται από την απόφαση του Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας δύναται, εντός είκοσι μίας (21) ημερών από την κοινοποίηση σε αυτό της εν λόγω απόφασης, να υποβάλει έφεση στον Πρόεδρο του Επαρχιακού Δικαστηρίου της επαρχίας στην οποία βρίσκεται το ύδωρ και η απόφαση αυτού είναι τελική και αναμφισβήτητη για όλα τα μέρη.