Ύδωρ ως αποζημίωση

22. Όταν υπάρχουν πρόσωπα που έχουν μερίδιο, ή οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα επάνω στο ύδωρ οποιασδήποτε επιχείρησης η οποία απαλλοτριώνεται αναγκαστικά βάσει των διατάξεων του Νόμου αυτού, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

(α)Το Συμβούλιο, τηρουμένων των άλλων δεσμεύσεων και υποχρεώσεων του βάσει του Νόμου αυτού, εξακολουθεί να παρέχει σε κάθε τέτοιο πρόσωπο, κατά τη διάρκεια της περιόδου για την οποία το πρόσωπο αυτό θα δικαιούταν, την ίδια ποσότητα ύδατος που του παρεχόταν, κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης, για τις εύλογες οικιακές του ανάγκες, από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος·

Για το σκοπό της παραγράφου αυτής η ποσότητα ύδατος που παρεχόταν από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος στο πρόσωπο αυτό κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης για τις εύλογες οικιακές του ανάγκες θεωρείται ότι αποτελεί, αν δεν υπάρξει συμφωνία, το μερίδιο το οποίο δικαιούταν να λάβει, από τη συνολική ποσότητα ύδατος που πραγματικά παρεχόταν από τον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος στα πρόσωπα που την δικαιούνταν κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης·

(β) το πρόσωπο που προμηθεύεται με τον τρόπο αυτό πληρώνει τα ίδια δικαιώματα ή επιβαρύνσεις που πληρώνονταν από αυτό κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης για την περίοδο για την οποία το πρόσωπο αυτό δικαιούταν να πληρώνει τα δικαιώματα ή τις επιβαρύνσεις αυτές στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος:

Νοείται ότι αν η ποσότητα του ύδατος που παρέχεται είναι μεγαλύτερη από αυτήν που παρεχόταν σε αυτό κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης ή αν η ποιότητα του βελτιώθηκε, το Συμβούλιο δύναται να επιβάλει τέτοια επιπρόσθετα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, που ήθελε θεωρήσει ορθό, αλλά με τρόπο ώστε τα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις που πρέπει να πληρώνονται από το πρόσωπο αυτό δεν υπερβαίνουν τα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις που πρέπει να πληρωθούν βάσει του Νόμου αυτού από οποιοδήποτε πρόσωπο, που δεν είχε κανένα μερίδιο ή οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα πάνω στο ύδωρ της επιχείρησης:

Νοείται περαιτέρω ότι, όταν δεν καταβάλλονταν ομοιόμορφα δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης, στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος από όλα τα πρόσωπα που προμηθεύονταν με ύδωρ, το πρόσωπο αυτό θεωρείται ότι έχει καταβάλει ως δικαιώματα ή επιβαρύνσεις, για τους σκοπούς της παραγράφου αυτής, ποσό που αντιπροσωπεύει το μερίδιο του στο συνολικό ποσό που πραγματικά καταβαλλόταν σε σχέση με τα ετήσια δικαιώματα ή επιβαρύνσεις στον προηγούμενο προμηθευτή ύδατος κατά το χρόνο της απαλλοτρίωσης·

(γ) η δίκαιη αγοραία αξία κατά την ημερομηνία της απαλλοτρίωσης του ύδατος που παρεχόταν με τον τρόπο αυτό, λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αποζημίωσης που πρέπει να πληρωθεί βάσει του άρθρου 21 και αφαιρείται από αυτή ανάλογα·

(δ) αν ανακύψει οποιαδήποτε διαφορά ως προς την ποσότητα ύδατος που θα προμηθεύεται από το Συμβούλιο, η διαφορά αυτή παραπέμπεται από το Συμβούλιο στο Διευθυντή Κτηματολογίου και Χωρομετρίας για απόφαση του:

Νοείται ότι οποιοδήποτε μέρος δυσαρεστείται από την απόφαση δύναται, εντός είκοσι μιας ημερών από την κοινοποίηση σε αυτό της απόφασης αυτής, να υποβάλει έφεση στον Πρόεδρο του Επαρχιακού Δικαστηρίου της επαρχίας στην οποία βρίσκεται το ύδωρ και η απόφαση του Προέδρου αυτού θα είναι τελική και αναμφισβήτητη για όλα τα μέρη.